El Incontro dei Compari/ O Encontro dos Compadres

sexta-feira, 22 de abril de 2016

Nilso Ziglioli
Jacir Grando (gaita)
Para ouvir a música ou baixar, clique aqui.







 Talian (letra: Jacir Luiz Grando/Nilson Ziglioli)

Co’l saco su ‘la schena del mul
Toni ndava al molin
ga incontra compare Piero
che el vegneva del botechin
lo ga visto via distante
meso a onde che vien
ciuco come na vaca orba
e com un grarafon pien

Piero sbrisia casca in tera
ga roto el garafon
el ga spaventa el mul
ga rabalta zo el paron
ga sbrega el saco de milho
com quel bruto rabalton
Toni casca in te la valeta
se ga spela el ciciaron

Contar cossa ga suciedesto
sol che no i me credera
ga perso tuta la moage
la caciassa sparamada
el Toni con mal el filon
e Piero con la gamba spacada
e el mul se la ga tolta
in te na bruta disparada.

Tradução para português

Com o saco no lombo o jumento
Toni ia para o munho
Encontrou o compadre Pedro que vinha para o botequim,
O viu de longe
Meio em golpes que vem
bêbado como uma vaca cega
e com o garrafão cheio.

Pedro resvala e cai no chão
quebrou o garrafão
assustou o burro
derrubou o patrão.
rasgou o saco de milho
com aquele tombo feio
Toni cai na valeta e esfola a bunda.

Contar o que aconteceu
só que ninguém me acreditava
perdeu a moagem
a cachaça esparramada
o Toni com dor na coluna
o Pedro com a perna quebrada
E o burro saiu em disparada.

Traduzione per l'italiano

Con la borsa sulla schiena d'asino
Toni è andato al mulino
Trova compadre Pedro che veniva al bar
L'ha visto da lontano
Camminando a colpi
ubriaco come una mucca cieca
e con il bottiglione pieno.

Peter scivola e cade a terra
ha rotto il bottiglione
ha spaventato l'asino
caduto il padrone.
strappato la borsa di mais
con quella brutta caduta
Toni cade nel canale e scorticò il culo.

Raccontare cosa è successo
Ma nessuno mi ha creduto
Ha perso la borsa con il cereale
l'acquavite caduta
Toni con il mal di schiena
Pedro con una gamba rotta
E l'asino ndato via.

Postagem e tradução/Pubblicazione e traduzione: Jaciano Eccher

3 comentários:

  1. Belo laoro amici! Rigrassio tanto per divulgare le nostre musiche! Un gran saludo!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Nantri che ringrassiamo per vardar e sora tuto comentar qua in tel nostro sito!!! Complimenti per la bela canson.

      Excluir
  2. Son tanto contento par veder e scoltar le cansion Talian fate par mi e Jacir Luiz Grando com aiuto del Mestre Darcy Loss Luzzatto e ITALIANI IN BRASILE..Um saludo a tuti i amici ...

    ResponderExcluir

Gostou?Comente aqui e se possível inscreva-se.

Topo