Pagine

Clique para entrar

segunda-feira, 22 de setembro de 2014

Ndemo navigar/Vamos navegar/Andiamo navicare

Para ver letra e tradução de outras músicas clique aqui.
Para baixar essa música clique aqui.

Ascolta la canzone/Ouça a música ...

 

Talian(original)

E a lontano/ demo partire/ e la fadiga si finirà/con la cucagna/e con la alegria/una altra vita/ scominciarà.

Ref: Ciape, ciape le robe, ciame, ciame le donne, che ga riva el giorno andemo navigar,e ciapa su ei bambini e cata su ei sogni e adio adio ndemo finìu de tribular.

Chi saralo questo paese?Bello, grando streto?O saralo piu longo che el tempo de spetar.

Ref: Ciape, ciape le robe...

El giorno el ze riva, adesso andemo spasso, cantando e festegiando, trenta giorni a navigar.

Ref: Ciape, ciape le robe...


                                                    Tradução para português

E para longe, vamos partir, e o cansaço se acabarà, com tesouros, e alegrias uma outra vida vai começar.

Ref: Peguem, peguem as roupas, chamem, chamem as mulheres, que chegou o dia, vamos navegar, e peguem as crianças e leve junto os sonhos e Adeus, Adeus, vamos, chega de sofrer.

O que será este pais?Lindo, grande, estreito? Ou será maior que o tempo de esperar?

Ref: Peguem, peguem as roupas...

O dia chegou, agora vamos cantando e festejando 30 dias a navegar.

                                                    Traduzione per l'italiano

E via andremo, e la stanchezza si sparirà, di tesori e gioie inizieremo un'altra vita. 

Ref: Prendete, prendete i vestiti, chiamate, chiamate le donne, il giorno è venuto, navighiamo, e prendete i bambini e riunire i sogni e Addio, addio, andiamo, basta di sofferenza. 

Che cosa è questo paese? Bello, grande, stretto? O è maggiore del tempo di attesa? 

Ref: Prendete, prendete i vestiti ... 

Il giorno è arrivato, ora andiamo cantando e festeggiando 30 giorni a navigare.

Ref: Prendete, prendete i vestiti...


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Gostou?Comente aqui e se possível inscreva-se.