Chiesetta Alpina/ Igrejinha Alpina

terça-feira, 16 de fevereiro de 2016


.

C'è una chiesa fino a dove
Già rintocca una campana.
Nel vederla così in alto
Pare in cielo e più lontana.
Col suono par che dica ancor,
Nel dolce vespro mattutin,
Alla chiesetta tutta in fior
Ritornerai mio bel alpin.

Si ode un suono ma non è più
La campana della chiesetta,
È il silenzio della sera
Che pian pian suona la trombetta,
Più piano come in un sospir,
Fra breve non si sente più,
Ma bruno alpino par di udir
La campanella di la giù.

Rosellina che col gregge va sui monti
Di buon mattino
E con ansia e fede aspetta che ritorni
Il suo bell'alpino
Se pur lontano è il bruno alpin
A te soltanto penserà
Un dì vedrai che a te vicin
Felice ancor ritornerà.

Ed un giorno assai più forte
Suona a festa la campanella.
È tornato il bruno alpino
E rosellina si fa più bella.
È bianca e pura come un fior
Che il sol di maggio sboccerá,
E la campana con amor
Per quelle nozze suonerà.

 Tradução para Português


Tem uma igreja até onde
já toca um sino.
Vendo-o assim no alto
parece no céu e mais distante.
Com o som parece que diga ainda,
na doce véspera matinal,
à igrejinha toda florida
voltarás meu belo alpino.

Se ouve um som mas não é mais
o sino da igrejinha,
é o silencio da noite
que bem baixinho toca a trombeta,
mais baixo como em um suspiro,
em breve não se ouve mais,
mas "moreno alpino" parece de ouvir
o sininho tocar aí.

Rosinha que com o rebanho vai nas montanhas
De uma linda manhã
E com a ansiedade e a fé espera retornar
seu lindo alpino
Embora longe seu moreno alpino 
Pensando somente em você
Um dia você vai ver que pertinho de você
Feliz mesmo voltará.

E um dias muito mais forte
toca a festa o sininho.
Voltou o moreno alpino
e Rosinha se faz mais bela.
É branca e pura como uma flor
que o sol de maio desabrochará,
e o sino com amor
para aquelas núpcias tocará.


Postagem e Tradução/Pubblicazione e Traduzione: Jaciano Eccher

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Gostou?Comente aqui e se possível inscreva-se.

Topo