Me compare Giacometo/ Meu compadre Giacometo

sábado, 5 de março de 2016

Para ver letra e tradução de outras músicas clique aqui.
Para baixar essa música clique aqui.
                                                                                              TALIAN
                                                                  Ouça clicando no player abaixo



Me compare Giacometo, el gaveva un bel galeto
Quando el canta el verze el beco sol per farse inamorar.
Quando el canta,quando el canta, el verze el beco, el verze el beco, sol per farse, sol per farse inamorar.
Quando el canta,quando el canta, el verze el beco, el verze el beco, sol per farse, sol per farse inamorar.

Un bel giorno la padrona per far festa ai invitati.
La ghe tira el col del galo, e lo mete a cosinar
La ghe tira,la ghe tira, el col del galo,el col del galo, e lo mete, e lo mete a cosinar.
La ghe tira,la ghe tira, el col del galo,el col del galo, e lo mete, e lo mete a cosinar.

Le galine tute mate, per la pèrdita del galo.
Le rabalta el galponaro, dala ràbia che le gà.
Le rabalta, le rabalta, el galponaro, el galponaro, dala ràbia, dala ràbia che le gà.
Le rabalta, le rabalta, el galponaro, el galponaro, dala ràbia, dala ràbia che le gà.

Benedete le galine, che ze sensa gelosìa.
Con bel galo, in compania che le mena a pascolar.
Con bel galo, con bel galo,  in compania,  in compania, che le mena, che le mena a pascolar.
Con bel galo, con bel galo,  in compania,  in compania, che le mena, che le mena a pascolar.

A la sera leto a tardi, la matina su bonora,
Far su leti, spassa fora, e le cose le par bon.
Far su leti, far su leti, spassa fora, spassa fora, e le cose, e le cose le par bon.
Far su leti, far su leti, spassa fora, spassa fora, e le cose, e le cose le par bon.

                                               Tradução para português

Meu compadre Giacometo, ele tinha um lindo galinho.
Quando ele canta, abre o bico, só para fazer-se apaixonar.

Um lindo dia a patroa para fazer festa aos convidados.
Puxa o pescoço do galo, e coloca-o para cozinhar.

As galinhas todas loucas por ter perdido o galo
Derrubam o galinheiro da raiva que elas tem.

Benditas as galinhas, que não sentem ciúmes.
Com um lindo galo em companhia, que as leva para pastar.

A noite dorme tarde, de manhã levanta cedo.
Arrumar a cama, varrer a casa, e as coisas parecem bem.

                               Traduzione per l'italiano

Il mio compare Giacometo, aveva un bello gallitto.
Quando canta, apre il becco, solo per fare innamorare.

Una bel giorno la padrona, per fare festa ali ospiti.
Tira il collo del gallo, e lo mette a cuocere.

Le galline tutte pazze per aver perso il gallo
Hanno rovescito il pollaio dalla rabbia che loro hanno.

Beati le galline , non si sentono gelosi.
Con un bel gallo ensieme, che li porta a pascolare.

Di notte posti letto tardi, la mattina sveglia buon'ora.
Rifare il letto, spazza la casa, e le cose sembrano buone.

Postagem e tradução/Pubblicazione e traduzione: Jaciano Eccher.


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Gostou?Comente aqui e se possível inscreva-se.

Topo