Par scaricar sto áudio clica qua:
Par ascoltar la stòria, clica soto:
Un Cativo Rilato
Tanti fati sucedesti ntela vita dele
persone, i ze registradi solche ntela so memòria e questo se ciama stòria oral
e, a noantri resta el dover de risgatar,
come questo rilato che raconto adesso, che`l ze ancora iluminà ntela luce dele
retine de mio vècio fradel Ventura Lizot.
Zera el ano quaranta tre del
sècolo passà, el mondo zera in guera, la pi bruta de tuti tempi e, ntel sud del
Brasil, la gente de dessendensia Veneta/taliana i vivea in contìnuo patimento, proibidi de parlar so léngua mama e agrididi con violensa, come quela che ga presensià mio
fradeleto quando el gavea sete ani de età, ntel interior del paesel de Campos
Novos, Provìnsia de Santa Catarina. Ze stà nte un sabo del fine de setembre, intorno
dele sìnque dopo mesdì, quando insieme del pupà, i caminea par una stradeta in meso
al bosco e, al rivar al pontesel de un rieto, due cabocli, de quei che va in
giro sensa la colassion, ma non sensa
cortel ntela sintura, coi cavai i stropea el passàgio e, come se i fusse paroni del mondo, i ga dito:
‘- Vamo surrá esse gringo a relho, pra aprende a falar língua de gente!’
Intanto che un col caval girea
in torno a lori, quel'altro ga dismontà
e, sensa dir gnente, come se el fusse
darghe scuriade a un can sensa paron, el ga investio. Alora el coro dela scùria, ga sbregà el vento, in serca dela pel bianca de un
contadin, come ani vanti la ndea in serca dela pel mora dei schiavi del
continente. Ma in quel giorno San Cristòforo,
protetor dei caminanti e dei cativi incontri, el zera qua zo in tera e insieme dela mia gente, par schivarli
dele scuriade, fin che el pupà, co la man drita el ga tegnesto el corame dela scùria e, con la sanca, giusto quela che
gavea la potensa dela peada de un caval, el ga piantà un pugno par rabaltar el
agressor par tera. Alora que'laltro, pi zóvano e pi forte, ga salta zo. Ntela man un cortel con due palmi
de làmina e, ntela testa el instinto assassin de ferir o copar. Col mànego dela scùria el pupà se difendea dele cortelade e, con sveltessa el ghe intopà
una bastonada tra meso el col e la rècia,
un bruto ‘bona note’, molà fora par una
man pesada de contadin, ntela plenitù
dela forsa fìsica, che ga fato el assassin smolar el cortel par tera, indenòciarse
e tuto adosso pissarse. Dopo, un col naso spacà e, quel'altro con le braghe
bagnade, ancora mesi imbambii i se ga scampà via.
Alora el pupà ga butà via ntel rieto el
cortel e la scùria, parché el zera un contadin de pace e laoro, gnanca cativo e
gnanca rabioso, che tante volte el ga preferisto patir violensa che difénderse
con violensa, ma quando ghe tochea difender so onor e so fameia, el spìrito gueriero de Giuseppe Garibaldi ghe
incorporea e, gnanca la morte lo comovea.
Quel tosatel de sete ani de età, adesso otanta
cinque el ga completa e, i colpi de quela la violensa, el ga ancora ntela luce de so retine intaià.
Um Relato de Violência
Muitos fatos acontecidos na vida das
pessoas, ficam registrados somente em suas memórias e, isto se chama história
oral, que a nós resta o dever de resgatar, como esta que descrevo agora, ainda
iluminada na luz das retinas de meu velho irmão Ventura Lizot.
Este fato aconteceu no ano quarenta e três do
século passado, o mundo estava em guerra, a mais brutal de todos os tempos, e
no sul do Brasil os colonos de origem Veneta-Italiana, viviam em constante
sofrimento, proibidos de falar em seu idioma materno e agredidos com violência,
como a que presenciou meu irmão aos sete anos de idade, no interior do
município de Campos Novos, estado de Santa Catarina. Foi num sábado, final de
setembro, em torno das cinco da tarde, quando junto do pai, caminhava por uma
estradinha no meio do mato, e ao chegarem a pinguela de um riacho, dois
caboclos, desses que saem sem comer, mas não sem a faca na cintura, com os
cavalos bloqueavam a passagem. Então como
se fossem donos do mundo, disseram...
‘-Vamos surra o gringo a relho, pra aprender a falar língua de gente!’
Então enquanto um a cavalo girava em torno
a eles, o outro desmontou e como se açoita cachorro sem dono investiu. Então o
couro do relho rasgou o ar em busca da pele branca de um colono, como tempos atrás
buscava a moura dos escravos do continente. Mas naquele dia São Cristovam,
protetor dos caminhantes e dos brutos encontros, estava aqui na terra e junto de minha gente, para
esquivar os laçaços, até que nosso pai, com a mão direita segurou o couro do
relho e com a esquerda, justo a que tinha a potência de coice de cavalo,
deu-lhe um soco e derrubou ao chão o agressor. Então o outro, mais jovem e mais forte desmontou.
Na mão uma faca com dois palmos de lâmina e na cabeça o instinto assassino de
ferir ou matar. Com o cabo do relho nosso pai se defendia e com agilidade acertou-lhe
um golpe entre a orelha e o pescoço, um medonho ‘boa noite’ desferido por uma
mão pesada de colono, na plenitude de sua força física, que fez o assassino
largar a faca, ajoelhar-se e urinar-se. Depois,
um com o nariz quebrado e o outro com as calças molhadas, se retiraram. Então
nosso pai jogou no riacho a faca e o relho, pois era um colono de paz e
trabalho, nem violento e nem raivoso, que muitas vezes preferiu sofrer
violência, que defender-se com violência, mas quando tocava de defender sua
honra e sua família, incorporava o espírito guerreiro de Garibaldi e nem a
morte o comovia,
Aquele menino de 7 anos de idade, agora 85
completou e, aqueles golpes de violencia tem ainda na luz de suas retinas gravada.
A vida dos colonos italianos não foi nada fácil assim como para todos os imigrantes italianos. Essa linda terra já naquela época era habitada por pessoas que não valiam nada .
ResponderExcluirPior ainda para o momento atual.