Un cativo rilato - Par Ademar Lizot

quinta-feira, 7 de julho de 2022

Par scaricar sto áudio clica qua:

Par ascoltar la stòria, clica soto:



Un Cativo Rilato


                     

          Tanti fati sucedesti ntela vita dele persone, i ze registradi solche ntela so memòria e questo se ciama stòria oral e, a noantri resta el dover de risgatar, come questo rilato che raconto adesso, che`l ze ancora iluminà ntela luce dele retine de mio vècio fradel Ventura Lizot.

    Zera el ano quaranta tre del sècolo passà, el mondo zera in guera, la pi bruta de tuti tempi e, ntel sud del Brasil, la gente de dessendensia Veneta/taliana i vivea in contìnuo patimento,  proibidi de parlar  so léngua mama e agrididi con  violensa, come quela che ga presensià mio fradeleto quando el gavea sete ani de età, ntel interior del paesel de Campos Novos, Provìnsia de Santa Catarina. Ze stà nte un sabo del fine de setembre, intorno dele sìnque dopo mesdì, quando insieme del pupà, i caminea par una stradeta in meso al bosco e, al rivar al pontesel de un rieto, due cabocli, de quei che va in giro sensa la colassion, ma non sensa  cortel ntela sintura, coi cavai i stropea el passàgio e,  come se i fusse paroni del mondo, i ga dito:

   ‘- Vamo surrá esse gringo a relho, pra aprende a falar língua de gente!’  

   Intanto che un col caval girea in torno a lori, quel'altro  ga dismontà e, sensa dir  gnente, come se el fusse darghe scuriade a un can sensa paron, el ga investio. Alora el coro dela scùria,  ga sbregà  el vento, in serca dela pel bianca de un contadin, come ani vanti la ndea in serca dela pel mora dei schiavi del continente.  Ma in quel giorno San Cristòforo, protetor dei caminanti e dei cativi incontri, el zera qua zo in tera e insieme dela mia gente, par schivarli dele scuriade, fin che el pupà, co la man drita el ga tegnesto el corame  dela scùria e, con la sanca, giusto quela che gavea la potensa dela peada de un caval, el ga piantà un pugno par rabaltar el agressor par tera. Alora que'laltro, pi zóvano e pi forte,  ga salta zo. Ntela man un cortel con due palmi de làmina e, ntela testa el instinto assassin de ferir o copar.  Col mànego dela scùria el pupà se  difendea dele cortelade e, con sveltessa  el ghe  intopà una  bastonada tra meso el col e la rècia,  un bruto ‘bona note’, molà fora par una man pesada de contadin,  ntela plenitù dela forsa fìsica, che ga fato el assassin smolar el cortel par tera, indenòciarse e tuto adosso pissarse. Dopo, un col naso spacà e, quel'altro con le braghe bagnade, ancora mesi imbambii i se ga scampà via. Alora el pupà ga butà  via ntel rieto el cortel e la scùria, parché el zera un contadin de pace e laoro, gnanca cativo e gnanca rabioso, che tante volte el ga preferisto patir violensa che difénderse con violensa, ma quando ghe tochea difender so onor e so fameia,  el spìrito gueriero de Giuseppe Garibaldi ghe incorporea e, gnanca la morte lo comovea.

 Quel tosatel de sete ani de età, adesso otanta cinque el ga completa e, i colpi de quela la violensa, el ga ancora ntela luce de so retine intaià. 

      


Um Relato de Violência

        

      Muitos fatos acontecidos na vida das pessoas, ficam registrados somente em suas memórias e, isto se chama história oral, que a nós resta o dever de resgatar, como esta que descrevo agora, ainda iluminada na luz das retinas de meu velho irmão Ventura Lizot.

     Este fato aconteceu no ano quarenta e três do século passado, o mundo estava em guerra, a mais brutal de todos os tempos, e no sul do Brasil os colonos de origem Veneta-Italiana, viviam em constante sofrimento, proibidos de falar em seu idioma materno e agredidos com violência, como a que presenciou meu irmão aos sete anos de idade, no interior do município de Campos Novos, estado de Santa Catarina. Foi num sábado, final de setembro, em torno das cinco da tarde, quando junto do pai, caminhava por uma estradinha no meio do mato, e ao chegarem a pinguela de um riacho, dois caboclos, desses que saem sem comer, mas não sem a faca na cintura, com os cavalos bloqueavam a passagem.  Então como se fossem donos do mundo, disseram...

   ‘-Vamos surra o gringo a relho, pra aprender a falar língua de gente!’

     Então enquanto um a cavalo girava em torno a eles, o outro desmontou e como se açoita cachorro sem dono investiu. Então o couro do relho rasgou o ar em busca da pele branca de um colono, como tempos atrás buscava a moura dos escravos do continente. Mas naquele dia São Cristovam, protetor dos caminhantes e dos brutos encontros, estava aqui na terra e junto de minha gente, para esquivar os laçaços, até que nosso pai, com a mão direita segurou o couro do relho e com a esquerda, justo a que tinha a potência de coice de cavalo, deu-lhe um soco e derrubou ao chão o agressor.   Então o outro, mais jovem e mais forte desmontou. Na mão uma faca com dois palmos de lâmina e na cabeça o instinto assassino de ferir ou matar. Com o cabo do relho nosso pai se defendia e com agilidade acertou-lhe um golpe entre a orelha e o pescoço, um medonho ‘boa noite’ desferido por uma mão pesada de colono, na plenitude de sua força física, que fez o assassino largar a faca, ajoelhar-se e urinar-se.  Depois, um com o nariz quebrado e o outro com as calças molhadas, se retiraram. Então nosso pai jogou no riacho a faca e o relho, pois era um colono de paz e trabalho, nem violento e nem raivoso, que muitas vezes preferiu sofrer violência, que defender-se com violência, mas quando tocava de defender sua honra e sua família, incorporava o espírito guerreiro de Garibaldi e nem a morte o comovia,  

     Aquele menino de 7 anos de idade, agora 85 completou e, aqueles golpes de violencia tem ainda na luz de suas retinas gravada. 

    

Um comentário:

  1. A vida dos colonos italianos não foi nada fácil assim como para todos os imigrantes italianos. Essa linda terra já naquela época era habitada por pessoas que não valiam nada .
    Pior ainda para o momento atual.

    ResponderExcluir

Gostou?Comente aqui e se possível inscreva-se.

Topo