UNA BELA FRITADA - Ademar Lizot

Clica qua, par ascoltar/scaricar el àudio.





UNA BELA FRITADA


Rilato fundamentà ntei ricordi de me fradel!

El vècio Arósio el zera un contadin sèrio e prudente. El parlea poco, ma quando el disea, zera dito e, se quachedun che fea un dispeto, cola franchesa de omo abituà ai guai dela vita, el ghe dea el truco e, a le volte, de pì dela giusta misura che quel’altro el se meritea.

I contea che, una volta, quando in viàgio par la region dei campi de Soledade, al rivar, depì o de meno par de lì, squasi a la riva del Rio Jacui, el se ga fermà nte una bodega par magnar na bela fritada de ovi, con lugàneghe e cafè. Tranquilo dela vita, el ga smontà e, dopo de ligar le rèdene del caval roano con maciete bianche al palanco e palpar la ala del capel, el ga saludà a tutiquanti.

Zera i bruti, ma bruti ani 40 e, quando i ga visto che el zera un contadin che portea in fàcia el segno dela dissendensa taliana, vanti che el parlesse col bodeghero, un dei frequentadori, tipo arogante, de quei che, sensa gnanca una modèstia, i se cata de esser pi valente che i altri, de capelon in testa e daga traversada a la sintura, come se el fussi a parlar co un porogramo, el ghe ga dito che, se nol ghe paghesse un litro de vin, co la banda dela lama dela so daga, el ghe daria una spatolada ntela schena.

El vècio Arósio che, nte quel tempo, el zera un omo de mesa età e no`l se spaventea mia co minasse, sensa gnanca una prèssia, el ga scominsià a taiar un tochetin de fumo e, solche dopo de molar par ària una fumana del sìgaro, el ga pagà al bodeghero un litron del meio vin. Dopo, intanto che quel’altro el lechea i lavri de contento, lo ga verto e el ga impinio sìnque bicieroni, ma de quei pi grandi e, a ogni un, el ga dato due sboconade, ma pròpio come se el fusse far un gargareso pien de bava e, dopo de meterli in fila, un drio altro, el ghe dis:

– Bevi! I ze tuti par Ti! Bevi un in omàgio a mi, altro ai contadini taliani, altro ai tedeschi, altro ai gaussi e altro ai brasiliani.

Quel’altro el ze restà sorpreso, soratuto cativo. Co le fumane che le ghe vegnea su, el ghe dis che, ancora, non gavea nassesto un omo par farlo bever vin con bava. Alora, el vècio Arósio che el imagineva che la vegnea fora cossì, cola man par sora del mànego del revolver, el ghe dis:

– Bevi, sinò te copo!

Sconfià come can becà de na bissa, dopo che el ga parà zo el vin del primo bicier, come se el spìrito dela ua la ghe gavesse dato adrio el coraio, el ga fato finta de tirar via la so daga del foldro, ma co sveltessa el contadin lo ga disarmà e, co la so man pesada, el ghe ga dato na fila de s-ciafe.

I amici del dispetoso i ga fato finta de aiutarlo, ma el bodeghero, co la s-ciopa de due cani, el ga riussisto mantegnerli cieti e, intanto che el dispetoso assea la so arogansa e el so coraio rento dela bodega e, montà nte un caval broco che malapena el zera bon de trotear, el se ga tolto via, el bodeghero, in fin, el portea el magnar che el cliente ghe gavea domandà.

– Na bela fritada de ovi con lugàneghe e cafè.

Obs. (El vècio Arósio el se ciamea Giulio e el zera el pupà dela me mama.)

UMA BELA FRITADA


Relato baseado nas lembranças do meu irmão!

O velho Arósio era um colono sério e prudente. Falava pouco, mas, quando dizia alguma coisa, estava dito. E, se alguém fazia uma afronta, com a franqueza de um homem acostumado às dificuldades da vida, dava o troco e, às vezes, até mais do que a justa medida que o outro merecia.

Contavam que, certa vez, durante uma viagem pela região dos campos de Soledade, ao chegar, mais ou menos por aquelas bandas, quase às margens do Rio Jacuí, ele parou em uma venda para comer uma boa fritada de ovos, com linguiça e café. Tranquilo da vida, desmontou do cavalo e, depois de amarrar as rédeas do seu cavalo ruano de manchas brancas ao palanque e ajeitar a aba do chapéu, cumprimentou a todos.

Eram os duros anos 40 e, quando viram que ele era um colono que trazia no rosto as marcas da descendência italiana, antes mesmo que falasse com o vendeiro, um dos frequentadores, sujeito arrogante, daqueles que, sem a menor modéstia, se acham mais valentes do que os outros, de chapelão na cabeça e adaga atravessada na cintura, como se estivesse falando com um miserável, disse que, se ele não lhe pagasse um litro de vinho, daria um pranchaço nas costas dele com o lado da lâmina da sua adaga.

O velho Arósio, que naquela época era um homem de meia-idade e não se assustava com ameaças, sem a menor pressa começou a cortar um pedacinho de fumo e, somente depois de soltar uma baforada do cigarro, pagou ao vendeiro um garrafão do melhor vinho. Depois, enquanto o outro lambia os lábios de contente, abriu a garrafa e encheu cinco copões, dos maiores, dando duas goladas em cada um, bem como se estivesse fazendo um gargarejo cheio de saliva. Depois de colocá-los enfileirados, um atrás do outro, disse:

– Beba! São todos para você! Beba um em homenagem a mim, outro aos colonos italianos, outro aos alemães, outro aos gaúchos e outro aos brasileiros.

O outro ficou surpreso, principalmente irritado. Com a fumaça saindo pelas ventas, disse que ainda não havia nascido homem capaz de fazê-lo beber vinho com saliva. Então, o velho Arósio, que já imaginava que a coisa acabaria assim, com a mão sobre o cabo do revólver, respondeu:

– Beba, senão eu te mato!

Murchando como um cachorro picado por uma cobra, depois de virar o vinho do primeiro copo, como se o espírito da uva lhe tivesse devolvido a coragem, fez menção de puxar a adaga da bainha. Mas, com rapidez, o colono o desarmou e, com sua mão pesada, lhe deu uma boa sequência de bofetadas.

Os amigos do desaforado fizeram menção de ajudá-lo, mas o vendeiro, com a espingarda de dois canos, conseguiu mantê-los quietos. Enquanto o valentão deixava para trás sua arrogância e sua coragem dentro da venda e, montado num cavalo matungo que mal conseguia trotar, ia embora, o vendeiro finalmente trouxe a refeição que o cliente havia pedido.

– Uma bela fritada de ovos com linguiça e café.

Obs.: O velho Arósio chamava-se Giulio e era o pai da minha mãe.

Comentários