Clica qua par scaricar sto àudio.
Par ascoltar la stòria clica soto:
Nostra Gente. Questo é un rilato del nostro Brasil talian par dir che... Nostra gente de sti ani, dela Provìncia de Belluno i ga partisto, par esser imigranti in tera straniera. Mama e nona piansea, ma ancora così i ghe ga tocà de partir e solche una valise sensa soldi insieme i portea. Una valise che non l`éra mia gnanca grossa, gnanca pesante, solche una vestimenta de tessuto bruto e una imàgine dela Madonina e questo l`éra tuto. El cuore anca non lo ga mia portato, parché ntela valise non l`é entrato. Ntel novo mondo, i primi tempi, a note i pensea e non i dormia, i volea scampare via e non i podea, ma laorando dela matina a sera, pestando par sora dei so sudori, i ga alsa sù la so dissendensa, una gente de lavri rossi e i òcii celesti e boni. El suo vardar mèso sbassà, dimonstra del suo caràter la umiltà e l`é so man pesade e bràssi indurì, el testimònio del suo constante afar. La so lege l`é mai desister e mai desilùderse. Ancora de pecinini i ga imparà che ‘-Non posso mia far” e, ‘-Son stanco’, non se pol mia dir. In questo stragrando paese i ze ancora ciamadi de gringo e polentoni, parche la polenta l`é quelo che di pi li representea, bruta, dura e freda par fora, con quela crosta che pena rostida si forma, ma tenera e involvente par dentro. Si lo só che la polenta non ga mia gnente de special; sol àqua farina e sal, però le cose sèmplice son quele pi bele e special. E i gringhi i ze cossì pròpio, un s-ciantin de baùchi e dubiosi, bruti e duri par fora, ma par dentro forti e coraiosi, bonassi de cuor e sèmplice de ànima. Soratuto gran laoradori, i cresse un poc co la convinsion de non esser mia a la altessa e con una vera ossession che se bisogna sempre far el mèio. A le volte i ze co`i òcii sbassadi e pieni de malinconia, però sempre a laorar. Così se ricognosse la nostra gente, sempre co la testa bassa a laorar, parche un giorno i ga partito, e imigranti in tera strangera i ze ndati. La mama piansea, ntela valise che i portea soldi non gavea, solche na vecia vestimenta e un poc di tera del suo paese de nassità, parché el zera ancora fidele come un can a quela tera che non ghe dea pan. Ademar Lizot.
Nostra Gente.
Questo é un rilato del nostro Brasil talian par dir che...
Nostra gente de sti ani, dela Provìncia de Belluno i ga partisto, par esser imigranti in tera straniera. Mama e nona piansea, ma ancora così i ghe ga tocà de partir e solche una valise sensa soldi insieme i portea. Una valise che non l`éra mia gnanca grossa, gnanca pesante, solche una vestimenta de tessuto bruto e una imàgine dela Madonina e questo l`éra tuto. El cuore anca non lo ga mia portato, parché ntela valise non l`é entrato. Ntel novo mondo, i primi tempi, a note i pensea e non i dormia, i volea scampare via e non i podea, ma laorando dela matina a sera, pestando par sora dei so sudori, i ga alsa sù la so dissendensa, una gente de lavri rossi e i òcii celesti e boni. El suo vardar mèso sbassà, dimonstra del suo caràter la umiltà e l`é so man pesade e bràssi indurì, el testimònio del suo constante afar. La so lege l`é mai desister e mai desilùderse. Ancora de pecinini i ga imparà che ‘-Non posso mia far” e, ‘-Son stanco’, non se pol mia dir.
In questo stragrando paese i ze ancora ciamadi de gringo e polentoni, parche la polenta l`é quelo che di pi li representea, bruta, dura e freda par fora, con quela crosta che pena rostida si forma, ma tenera e involvente par dentro. Si lo só che la polenta non ga mia gnente de special; sol àqua farina e sal, però le cose sèmplice son quele pi bele e special. E i gringhi i ze cossì pròpio, un s-ciantin de baùchi e dubiosi, bruti e duri par fora, ma par dentro forti e coraiosi, bonassi de cuor e sèmplice de ànima. Soratuto gran laoradori, i cresse un poc co la convinsion de non esser mia a la altessa e con una vera ossession che se bisogna sempre far el mèio. A le volte i ze co`i òcii sbassadi e pieni de malinconia, però sempre a laorar.
Così se ricognosse la nostra gente, sempre co la testa bassa a laorar, parche un giorno i ga partito, e imigranti in tera strangera i ze ndati. La mama piansea, ntela valise che i portea soldi non gavea, solche na vecia vestimenta e un poc di tera del suo paese de nassità, parché el zera ancora fidele come un can a quela tera che non ghe dea pan.
Ademar Lizot.
Gostou?Comente aqui e se possível inscreva-se.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Gostou?Comente aqui e se possível inscreva-se.