Italiano
L'ubriaco al mercato guarda il Carrello di una donna e vede che ha all'interno una dozzina di uovi, latte, farina Milio, zucchero, olio, sale ... e dice:
- Lei non è sposata credo.
La donna guarda sorpreso al carrello e non riesce a trovare nulla che possa dire lei non è sposata e risponde.
- Non sono ancora sposata, ma come l'hai scoperto?
- È che tu sei brutta come l'inferno.
Talian
El ciúco vardea una donna che fea compre sul mercato, nel sestel la gavea:
Una dozzina di ovi, late, farina de far polenta, sucro, azeo, sale...
Mi só di una cosa, tu vivi da sola, non te sei sposada.
La femena varda el sestel e no vede nhente ché dice ché la sipia próprio sola e ghe dize:
-Sono próprio senza marito, ma come tu sai?
-Cara é ché ti si bruta come na campana!
Português
O bebado no mercado olha para o carrinho de compras de uma senhora e ve que tem dentro uma duzia de ovos, leite, farinha de milio, açucar, azeite, sal... e diz:
- Você é solteira não é mesmo?
A mulher olha espantada para o carrinho e não encontra nada que possa dizer que ela é solteira e responde.
- Sou solteira sim, mas como você fez para descobrir?
- É que você é feia pra caramba.
Imagem da net/Tradução Jaciano Eccher |
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Gostou?Comente aqui e se possível inscreva-se.