El Campanel Misterioso - Conto - Roberto Arroque

segunda-feira, 16 de julho de 2018

Una volta un viagiante, perseghisto de gente che voleva coparlo, el gà domandà de sconderse in
una umilde casa de contadini(coloni), persa in meso i monti del "Rio das Antas".

Quando che'l ze ndà via, el omo el ghe ga assà a la faméia che lo gaveva ospedà un campanel vècio e rùseno, alto come un stribo de caval parché i ghe lo tendesse fin che'l tornasse par torla.
Ma el viagiante nol ze più ritornà. Un giorno gà savesto chel zera stato sassinà.

Col tempo i se gà desmentegadi del caso. E la campaneta la ze restada in te un canton de la casa.
Pesada come che la zera, gnanca par i tosatei giugar no la serviva...

Un giorno, un prete che li visitava, el gà ciapà par caso el campanel in man. El gà visto che ghe
zera qualche cosa scrito in mezo el rùsine. Curioso, el ga sfregà fin che'l ga podesto leser. Lora el gà
visto che ghe zera la parola “gold”, compagnada de un nùmero.

Sto prete el ga bio un spavento: “Gold” la ze la parola de la léngua inglesa che vol dir “oro”! E,
sfrugnando pi fondo el rùsine, el ga scoperto che la campaneta la zera un tesoro, de oro puro!

-“Par dirito adesso la ze vostra”. El ghe gà dito el prete a la faméia de contadini. 
–“Ma seguramente la ze stata el motivo del sassinato del viagiante. Fin che no se sà tuto, scondela!”

I la ga sconta soto le radise de una pianta, zo ntela vàrzia del "Rio das Antas". Là i la ga assada
arcoanti mesi, fin che i ze stati securi che nissuni più vegneva torla.

Un giorno i ze ndai cavarla. Ma lora i se ga incorti che, in te la ùltima inundassion  (enchente) de inverno, el fiume (rio) el gaveva cavà su andove che i la gaveva sconta! E l'àqua o chissà le man de
cualchedun pi furbo la gaveva portà via la campaneta d'oro. E nissuni più gà sentisto mensonarla...

Se nissuni la ga catada, po'l esser che la sìa ancora là ntel fondo del Rio das Antas. Mai più
savaremo...

--------------------------------------------------------

Se i campanei i pol ver bele stòrie, più ancora poderà gaver le campanone. E le campane de la
matrìs de Serafina le gà una stòria gran interessante, sucedesta intorno cento ani indrio.
Quando i le ga comprade, in tel ano milanovessentoequatòrdese, i soldi noi zera mia tanti, e
tocava inviarli prima de tuto. Lora i ga incomendà trè campane de quele del tipo più umilde che la
Fundission Packard, dela Frància, la produsiva.
I fabricanti francesi i ga dimorà quatro ani par mandarle, parvia de la guera.
quando che i careteri i ze ndati torle nel porto de Muçum, i ga visto trè bele campane grande,
de qualità gran superior, e nò quele poverete che i spetava. I le ga portade via stesso. Dopo se gavaria
tempo de s-ciarir el sbàlio...

Rivade a Serafina, le ze state picade in tel alto del novo campanil de legname, fato su aposta.
quando che le sonava, tuta la costrussion la sgorlava, e pareva che le campane le saltasse fora..
Tanti ani dopo se ga fato un campanil d'acordo col mèrito sonoro e con la grandessa de le
campane:
La nostra belìssima tore de la ciesa del Rosàrio, una òpera de arte.
Fin el giorno de ancoi nissuni ga savesto andove che le campane pìcole de la incomenda
original le ze ndate fermarse. Ma gnanca non se sà de nissuna catedral che sia drio reclamar de no ver
mia ricevesto le so grande campane incomendade...
Lora, sia verità o sia lenda questa stòria, sbalià de paron o nò, le campane le ze definitivamente
nostre. E le starà sempre là al so posto, in tel alto del campanil e anca rento el cor de tuti quei che fà tanti ani che i le sente sonar...

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Gostou?Comente aqui e se possível inscreva-se.

Topo