Pagine

Clique para entrar

quarta-feira, 5 de março de 2014

Sulle acque/Sobre as águas

 Barzelletta/Ciacola/Piada.   
                                                               Italiano

Un turista va nel lago di Nazaret, dove Gesù ha camminato sulle acque molti anni fa. 
Il turista chiede ad un pescatore per vi portare sulla sua barca al centro del lago. Il pescatore ha seduto e remato, ha portato il ragazzo al centro del lago. Quando tornarono, il turista chiede al pescatore: 
- Vorrei pagare lei per aiutarme.Quanto ti devo? 
- Beh ... se si vuole veramente pagarme darmi  300 Euri ...... 
- Ma perché così costoso? Tutto questo ..? É un abuso 
- Ma qui il Signore Gesù camminò sulle acque fa 2000 anni! 
- Sì, ora capisco perché ha dovuto camminare sulle acque, con questo prezzo tuo...

                                                               Talian

Un paseggiante va tel Nazaré per conoscer el posto dove gesù gà caminà su le aque e domanda a un pescatore per menarlo la in mezzo. El pescatore lo mena e quando ei torna el turista domanda quanto che lu tochea pagalghe, e lu ghe dize.
- Se te vol pròprio pagarme dame 300 fiorini..
- Sito tutto cossita?sito mato? Pense che gò un albero che ghe da soldi?
- Si ma quà xe el posto dove gesù gà caminà su le aque...
_ si, anca mi lo sò..Con questo pressio tuo...

                                                                Português


Um turista vai no lago de Nazaré, onde Jesus caminhou sobre a água há muitos anos atrás. 
O turista pede a um pescador para levá-lo com seu barco até o meio do lago. O pescador sentou-se e remou, levou o cara até o centro do lago. Quando voltaram, o turista pergunta o pescador: 
- Eu gostaria de recompensá-lo para me ajudar.Quanto lhe devo? 
- Bem ... se você realmente quiser me pagar me dê R$ 300,00 ...... 
- Mas por que tão caro? .. Tudo isto?Que abuso... 
- Mas aqui o Senhor Jesus andou sobre as águas a mais de dois mil anos! 
- Sim, agora eu entendo por que ele tieve que andar sobre a água, também com esse preço seu ...
Imagem da net/Traduções Jaciano Eccher

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Gostou?Comente aqui e se possível inscreva-se.