El nono Fiorindo - Ademar Lizot

sexta-feira, 27 de junho de 2025

Clica qua, par scaricar el àudio.
Par ascoltar el àudio, clica soto:







EL NONO FIORINDO


Autor: Ademar Lizot
Revision: Loremi Loregian-Penkal e Juvenal Dal Castel



El nono Fiorindo el zera un legìtimo nono talian, che fin i altri noni i lo ciamea de nono.

El gaveva passà tuta la so vita ntela colònia, a semenar la tera e, quando ala ombria dela so veciaia el ze deventà védovo, se anca el zera pupà de na strica de fioi e nono de na mùcia de nipotini, rento dela so casa el ze restà lu sol.

Alora, i so fioi i ga proà menarlo ala sità, insieme a lori, però, no el ga mia acetà. Con parole carghe de determinassion, el ga dito:

— No sté mia farme questo dispeto, parché no vui mia morir distante dela me casa e gnanca ndar de star ndove ghe ze tanta gente che i te varda basso e i te ciava alto, ndove squasi tuti i ze fiori che no se pol mia snasar. Ve racomando de assarme qua, insieme ale me bestiolete, che le me varda coi òcii de amicìssia e rispeto, che a ogni giorno i porta pace ala me ànima e i me fà tanto ben. El can el me leca i pié, la vacheta no la me assa mia sensa late, le galine no le me assa sensa ovi, e el caval el me mena ala ciesa e ala bodega, come se fusse a una festa. Sicuro che posso cosinar el mio magnar, anca lavar e stirar le robe e, una volta al mese, netar la casa. Se resto meso malà, no me ocore mia ndar in serca de remèdii, parché, ntel me orto, go sàlvia, camomila, zénzero, guaco, boldo e rosmarin.

I so fioi i ghe ga tocà rispetar la so volontà, parché i ga capio che el zera pròpio un omo dei tempi ndati, ancora paron del suo giudìssio, col coraio e puntilioso come un caval testardo, pròpio de quei che, quando i ghe par de no caminar, i se impaca!

El ga vivesto ancora par un bel per de ani, sempre coltivando la solitùdine, come se la fusse el pi bel fior del giardin dela so veciaia e, quando ghe ga rivà el giorno che el ga tirà el so ùltimo fià, ze stà el so fedele cagneto che, al snasar i odori dela so morte, de carera el ze ndà fin ala bodega, ndove tute le doméneghe el suo paron el giughea le carte. Ntei scalini dela porta, el se ga metesto a sbaiar. Un sbaio tristo, come se el fusse un pianto che el ghe vegneva del fondo dela ànima, al punto del bodeghero ndarghe adrio fin ala casa, ndove el ga catà el nono butà zo ntel leto, coi segnai profondi dela morte in fàcia.



O NONO FIORINDO


O nono Fiorindo era um autêntico nono, ao ponto de até os outros nonos o chamarem de nono.

Ele havia passado toda sua vida na colônia, cultivando a terra e, quando já na sombra de sua velhice enviuvou, embora fosse pai de vários filhos e nono de tantos netos, dentro de sua casa só ele restou.

Então, seus filhos tentaram levá-lo para morar na cidade, junto a eles, porém não aceitou e com palavras carregadas de determinação, lhes disse:

— Não me façam esse desaforo, pois não quero morrer longe de minha casa e nem morar onde tem muita gente, que olham baixo e logram alto, onde quase todos são flores que não se pode cheirar. Lhes recomendo de deixar-me por aqui, junto de meus animais, que me olham com olhos de amizade e respeito, que todo dia acalmam minha alma e me fazem tanto bem. O cão me lambe os pés, a vaquinha não me deixa sem leite, as galinhas sem ovos e o cavalo me leva à igreja e à bodega, como se fosse a uma festa. Lhes asseguro que posso cozinhar meu alimento, também lavar e estender minhas roupas e, uma vez ao mês, limpar a casa. Se fico meio adoentado, não preciso ir em busca de remédios, pois no meu jardim tenho sálvia, camomila, gengibre, guaco, boldo e alecrim.

Seus filhos tiveram que respeitar sua vontade, pois sabiam que ele era um homem do tempo antigo, ainda dono de seu juízo, também corajoso e teimoso como cavalo empacador.

Viveu ainda por vários anos, sempre cultivando a solidão, como se ela fosse a mais bela flor do jardim de sua velhice e, quando lhe chegou o dia em que exalou o último suspiro, foi seu fiel cão que, ao sentir o cheiro da morte, correu até a bodega, que todo domingo seu dono ia jogar as cartas e, lá, nos degraus da porta, meteu-se a latir, um latido triste, como se fosse um pranto que lhe vinha do fundo da alma, ao ponto do bodegueiro segui-lo até a casa, onde o encontrou deitado na cama, com os sulcos sinistros da morte no rosto.


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Gostou?Comente aqui e se possível inscreva-se.

Topo