La Mondina - Música e explicação

sábado, 26 de agosto de 2017

Para saber tudo sobre o que eram e o que faziam as "Mondines", clique aqui.

Para ver letra e tradução de outras músicas clique aqui.
Para baixar essa música clique aqui.






 

       Italiano
Amore mio non piangere se me ne vado via
Io lascio la risaglia, retorno a casa mia
Amore mio non piangere se me ne vao lontano
Ti scrivirò uma lettera per dire che t’amo.

Vedo la giu tra li alberi la bianca mia caseta
Vedo la giu su luscio la mamma che mi aspeta
Vedo ancha el mio pare col manarin in man
Vedo la nona gobba, col forno pien di pan.

Mamma papa non piangere non sono più mondina
Son retornada casa a far la signorina
Mamma papa non piangere si sono consumata
È stata la risaglia che mi ai ruvinata

                                                
Tradução para português

Meu amor, não chore se eu for embora
Deixo o arrozal, retorno a minha casa
Meu amor, não chore se eu vou para longe
Te escreverei uma carta para dizer que te amo.

Vejo la embaixo entre as arvores minha casinha branca
Vejo la embaixo entre as luzes minha mãe que me espera
Vejo também meu pai, com o machadinho nas mãos
Vejo a nona corcunda, com o forno cheio de pão.

Mãe papai não chorem, não sou mais mondina(*)
Voltei para casa, para ser uma senhorita
Mamãe, papai não chorem se estou "consumida"

Foi o arrozal que terminou comigo.

(*) Mondine eram chamadas as mulheres que trabalhavam no duro trabalho dos arrozais.
Para saber tudo sobre o que eram e o que faziam as "Mondines", clique aqui.
Conheça mais uma música das "Mondinas" no dialeto lombardo, clicando aqui.

Tradução e postagem: Jaciano Eccher
Imagens do filme Riso Amaro, clique aqui para conhecer.












Nenhum comentário:

Postar um comentário

Gostou?Comente aqui e se possível inscreva-se.

Topo