Una buona e altra bruta/Uma boa e outra ruim

segunda-feira, 18 de setembro de 2017


 Italiano

Nella sala operatoria il medico dice al paziente dopo della l'operazione:
-Ho una buona notizia e una brutta notizia quale vuoi udire prima?
-Prima la brutta, per favore.
Ho dovuto amputare le tue due gambe.
-Dio Santo! Cosa farò con la mia vita senza le gambe? E quale sarà la buona notizia, adesso?
-Ho trovato un compratore per i suoi stivali!



Talian

Nela stansa di operassion el dotor ga dita al so passiente dopo dela sirurgia:
- Gò due notìssie per te, una bona e altra bruta. Qual tu voi saver prima?
- Prima la bruta. Ga dito el amalà.
- Ben gavemo taià via le tue due gambe.
- Dio santo! Cosa farò adesso sensa le me gambe? E che cosa bona me dirà adesso dopo questa notìssia?
- Gò belche trovà el compratore per i stivai.

Português

Na sala de cirurgia o médico diz ao paciente após a operação:
-Eu tenho uma boa notícia e uma má notícia pra te dar. Qual você quer ouvir primeiro?
-Primeiro a notícia ruim doutor.
Eu tive que amputar suas duas pernas.
-Meu Deus, o que vou fazer da vida sem elas? E qual vai ser a boa noticia agora?
-Eu encontrei um comprador para suas botas!

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Gostou?Comente aqui e se possível inscreva-se.

Topo