Ei vèci in sità/ Os velhos na cidade/ I vècchi in cità

quarta-feira, 8 de outubro de 2014

                               Talian

El nono e la nona ze ndati in sità de cavai e aranha par vender prodoti de colònia, ei ga menà ensieme formai, salame, ossacoi, late, uovi, bolasse e tante altre cose, ma quando ei ga rivà nel paese prima de vender un toco che sia de formai vien el guardia e ghe domanda se ei gavea la autorizassion del goèrno par vender.
 El nono poareto el scominsia espiegar al guarda dizendo cossita:
- Tu sai che el nostro late ze un late bon, un late puro, nò come questo che valtri conpra nei mercati pien de soda caustica, àlcol spìrito, el nostro ze sol ndar nele stale e mondar la vacheta che el vien fresco, bianco.
- El vin che gavemo quà ze fato sol con ùa e nò come quel industrializà pien de conservanti, che quan se beve se diventa mezi mati de mal de testa, el nostro nò, invesse el rinova el sangue.
- Ei salami ei ze pròprio de carne de porcei e nó pieni de carne che no se sa neancha de che..
E se onco siamo qua per vender queste cose è perche siamo laoratori e nò vagabondi, intanto la nona va moldar la vacheta mi vao nel pulinèr strucar le galine, tu sai guarda che se onco ghe ze ei dotori che fa el esame dea prostata ze perche un di ei ga vardà un talian nel punàro drio spalpar le galine, e se valtri no sa, bisogna strucar le galine per veder quele che ga uovi, quele che ghenà se da de magnar e quele altre che nde dele capoere far ei so nidi in mezo al mato.
Ma in questo momento el guardia ferma el nono e ghe diz cossita:
- Scusa ma vi darò una multa stesso.
La nona se incativa, ciapa un formai e fa girar strada in zo, el formai va in zo, in zo, in zo e va rento una caseta de taliani la in fondo che ghe dize:
- El Nanetto Pipetta gavea raion salami picai su par le alberi no gavemo ma formai che gira in zo par i monti si!
El guardi si incativa con la nona e ghe domanda dove zera la placa dela aranha, la nona ghe dize:
- Ah te vol saver dove che ze la placa? Va drio quel caval li e alsa la coa che te vedarè la placa soto.

                                                                Português

                                                       
O nono e a nona foram de charrete e cavalo na cidade vender produtos agrícolas, levaram junto queijo, salame, copa, leite, ovos, bolachas e tantos outros produtos, mas quando la chegaram antes mesmo de vender qualquer coisa chegou um guarda pedindo se eles tinham autorização para este tipo de venda.
O nono começou a se explicar com o guarda dizendo:
-O Senhor sabe que o nosso leite, é um leite bom, puro, não como aquele que vocês compram no mercado, cheio de soda cáustica, álcool , o nosso é só ir até o estábulo e ordenhar a vaquinha, que o leite vem fresco, branco.
-O vinho que temos aqui, é feito somente com uva, e não como aquele industrializado, cheio de conservante, que quando se bebe, fica com uma tremenda dor de cabeça, o nosso ao invés, renova o sangue.
-Os salames são mesmo de carne de porco, e não cheio de carne sem procedência.
-E se estamos aqui para vender estas coisas, é por que somos trabalhadores, não vagabundos,enquanto a nona vai ordenhar a vaquinha, eu vou ao galinheiro apalpar as galinhas, você sabe guarda, que se hoje existem os doutores que fazem o exame da próstata é por que um dia eles viram um "talian" no galinheiro, apalpando as galinhas, e se vocês não sabem, é preciso apalpar as galinhas para ver aquela que tem ovos, aquela que o tem se dá de comer e aquelas que não, que andem à capoeira fazer seu ninho em meio à mata.
Neste momento o guarda diz ao nono:
-Desculpe, mas mesmo assim, terei que lhe multar.
A nona fica irritada, pega um queijo e o faz rolar estrada a baixo, e o queijo rola, rola, rola e vai parar dentro da casinha de uns italianos que dizem:
O Nanetto Pipetta tinha razão, salame picado em cima das árvores não temos, mas queijo que desce rolando a ladeira sim!
O guarda irritado pergunta onde está a placa da carroça, e a nona responde:
-Ah então você quer saber onde está  placa? Vá atrás daquele cavalo ali e levando o rabo dele que verá a placa!
                                                             Italiano

Il nonno e la nonna sono stati in cità a cavallo e passegino per vendere prodotti agricoli come formaggio, salame, coppa, latte, uova, biscotti e molti altri prodotti, ma quando sono arrivati, ancora prima di vendere qualsiasi cosa venne una guardia chiedendo si loro avevano l'autorizzazione per questo tipo di vendita.
Il nonno ha cominciato a spiegare al guardia:
- Il Signore sa che il nostro latte è un buon latte, puro, non come quello che si compra al mercato, pieno di soda caustica, l'alcol, il nostro latte basta andare nella stalla e mungere la mucca, il latte arriva fresco , bianco.
- Il vino che abbiamo qui, viene fatto solo con l'uva, e non industrializzato come quello della cità, pieno di conservanti che quando si beve, ottiene un tremendo mal di testa, il nostro rinnova piuttosto il sangue.
- Gli Salami sono anche di carne di maiale, e non pieni di carne senza provenienza.
- E se noi siamo qui per vendere queste cose, è per questo che siamo lavoratori, non barboni, mentre la nona mungi la mucca, io vado in pollaio, palmare le galline, tu sai che  si oggi esistono  i medici che fanno l'esame di prostata è perche  un giorno hanno visto un italiano nel pollaio, a palpare le galline, digo più, è necessario sentire le galline a vedere quelle che ha le uovi si da da mangiare e dà quelle che non lo fanno, sono liberati a fare i loro nidi nella foresta.
In questo momento la guardia dice al nonno:
Ci dispiace, ma anche così, dovrò multare voi.
Il nonno è arrabbiato, prende un formaggio fa scendere lungo la strada,il formaggio, scende, scende e si fermò entro una piccola caseta di italiani che dicono:
Il nanetto Pipetta aveva ragione, salame appesi sulle alberi non abbiamo, ma formaggio che rotola giù per la collina sì!
La guardia chiede ancora dove era la targa, la nonna rispose
Oh così, si vuole sapere dove è la targa? Andate dietro quel cavallo lì e solleva la suo coda se tu vuoi vedere la targa !

História e traduções Jaciano Eccher. Imagens da internet.



2 comentários:

  1. Gostei muito meus avós paternos eram italianos.Tenho um sonho de conhecer a itália, um abraço!!!

    ResponderExcluir
  2. Gostei muito meus avós paternos eram italianos.Tenho um sonho de conhecer a itália, um abraço!!!

    ResponderExcluir

Gostou?Comente aqui e se possível inscreva-se.

Topo