Cimitero di rose/Cemitério de Rosas (Música)

quinta-feira, 25 de fevereiro de 2016

Para ver letra e tradução de outras músicas clique aqui.
Para baixar essa música clique aqui.        

Italiano

Sotto le cime di quegli alti monti
la mamma mia riposa tra i fiori ...
i fiori più belli e più profumati
di quelle montagne dove io sono la'!

Quando piccino sul letto di foglie
sempre dormivo accanto a lei
diceva: "Ricordati, e portami un fiore
quando sarò anch'io vicino al tuo papà!"

La mamma è morta: io devo partire
devo partire e andar 'lavorar ...
e devo lasciare i miei cari monti
come faremo a portarle quel bel fior?

Ho seminato un campo di rose
nel cimitero abbandonà ...
La neve dei monti sciogliendosi al sole
di quel cimitero i fiori bagnerà.

Son ritornato al mio paese
nel cimitero abbandonà ...
i fiori più belli e più profumati
erano quelli di mamma e di papà

Tradução para português




Sob os topos das aquelas montanhas altas
minha mãe descansa entre as flores ...
as mais belas flores e mais perfumadas
daquelas montanhas onde eu estou lá!

Quando pequeno sobre uma cama de folhas
sempre dormia a seu lado
Dizia: "Lembre-se, e me traga uma flor
quando eu também estiver perto de seu pai! "

A mãe morreu: eu tenho que partir
Eu tenho que partir e ir trabalhar ...
e eu tenho que deixar minhas amadas montanhas
como é que vamos fazer para levar bela flor?

Eu semeei um campo de rosas
No cemitério abandonado...
A neve das montanhas derretendo-se sol
daquele cemitério as flores vai molhar.

Voltei para o meu país
No cemitério abandonado...
as mais belas flores e mais perfumadas
Eram aquelas de mamãe e papai.

Postagem e tradução/Pubblicazione: Jaciano Eccher

2 comentários:

  1. acredito que, na primeira linha da primeira estrofe, a escrita é ..... "quelli" alti monti......

    ResponderExcluir
  2. Amigo "Anonimo", primeiramente muito obrigado por visitar nosso blog e principalmente comentar. Muito interessante tua colocação, na verdade "quelli" vamos descartar de primeira, as opções são "quegli" ou então "quei", devemos ver a palavra seguinte antes do artigo determinativo "Lo" devemos escrever "quegli" e antes do artigo determinativo "il" devemos escrever "quei". Ex: "lo stivale"= "quegli stivali", "il pantalone"="Quei pantaloni". No caso de "alto" que é a palavra seguinte ser "l'alto"(porque não correto escrever lo alto, por ter duas vogais seguidas elimina a vogal do artigo substituindo pelo apóstrofo ' ) então está correta a letra, mas a colocação é bem interessante.

    ResponderExcluir

Gostou?Comente aqui e se possível inscreva-se.

Topo