Funiculí, Funiculá (Música, letra e tradução)

segunda-feira, 30 de maio de 2016

Para ver letra e tradução de outras músicas clique aqui!
Para baixar essa música clique aqui!

                        

Original (Dialeto Napolitano)

Aissera, Nanninè, me ne sagliette, tu saje addo'?
Addo' 'stu core 'ngrato cchiu' dispiette, farme nun po'!
Addo' lo fuoco coce, ma si fuie, te lassa sta!
E nun te corre appriesso, nun te struie, sulo a guarda'!

Jammo, jammo, 'ncoppa jammo ja'
jammo, jammo, 'ncoppa jammo ja'
Funiculí - funiculá, funiculí - funiculá
jammo, jammo ja', funiculí - funiculá

Se n' 'e' sagliuta, oi' ne', se n' 'e' sagliuta, la capa già!
E' gghiuta, po' e' turnata, po' e' venuta, sta sempe cca'!
La capa vota, vota, attuorno, attuorno, attuorno a te!
Sto core canta sempe nu taluorno, sposammo, oi' ne'!

Né, jamme da la terra a la montagna! Nu passo nc'è!
Se vede Francia, Proceta e la Spagna... Io veco a tte!
Tirato co la fune, ditto 'nfatto, 'ncielo se va,
Se va comm' 'a lu viento a l'intrasatto,
guè, saglie, sà!


Tradução para português



Ontem à noite, Aninha, eu subi, Você sabe onde?
Onde este coração ingrato não pode mais me fazer despeito
Onde o fogo queima, mas se foges Te deixa ficar!
E não corre junto, não te cansa, a olhar o céu!

Vamos, vamos, vamos lá em cima
Vamos, vamos, vamos lá em cima
Funiculì, Funiculà
Funiculì, Funiculà!

Vamos da terra a montanha
Não tem um passo

Se na subida, Aninha, se na subida A cabeça já
foi, depois voltou, depois veio... Está sempre aqui!
A cabeça gira, gira, gira, em volta, Em volta de você!
Este coração canta sempre um dia Casa comigo Aninha!

Podes ver a França, Prócida e a Espanha...
E eu te vejo
Puxados por uma corda
Dito e feito, ao céu iremos
Vamos como o vento no improviso
subindo, subindo



Traduzione per l'italiano

Ieri sera, Annina, me ne salii, Tu sai dove?
Dove questo cuore ingrato non può farmi più dispetto
Dove il fuoco scotta, ma se fuggi
ti lascia stare!
E non ti corre appresso, non ti stanca,
a guardare in cielo!...

Andiamo su, andiamo andiamo,
funiculì, funiculà!

Se n'e' salita, Annina, se n'è salita
la testa già!
È andata, poi è tornata, poi è venuta...
sta sempre qua!
La testa gira, gira, intorno, intorno,
intorno a te!
Questo cuore canta sempre un giorno Sposami, Annina!

Andiamo dalla terra alla montagna!
non c'è un passo!
Si vede Francia, Procida e la Spagna...
Io vedo te!
Tirati con la fune, detto e fatto,
in cielo si va.
Si va come il vento all'improvviso,
sali sali!

Postagem: Jaciano Eccher

Che sarà/O que será (música com letra e tradução)

quarta-feira, 25 de maio de 2016


             

Para ver letra e tradução de outras músicas clique aqui.
Para baixar ou ouvir essa música clique aqui.

Italiano

Paese mio che stai sulla colina
disteso come un vecchio addormentato
la noia l'abbandono il niente
sono la tua malattia
Paese mio ti lascio, io vado via

Che sarà, che sarà, che sarà
che sarà della mia vita chi lo sa
so far tutto o forse niente
da domani si vedrà
e sarà, sarà quel che sarà

Gli amici miei sono quase tutti via
e gli altri partiranno dopo me
peccato perchè stavo bene
in loro compagnia
ma tutto passa e tutto se ne va

Che sarà, che sarà, che sarà
che sarà della mia vita, chi lo sa
con me porto una chitarra
e se la notte piangerò
una nenia del mio paese so nero

Amore mio ti bacio sulla bocca
che fu la fonte del mio primo amore
Ti dò un'appuntamento
dove e quando non lo so
ma so soltanto che ritornerò

Che sarà, che sarà, che sarà
che sarà della mia vita chi lo sa
so far tutto o forse niente
ma domani si vedrà
e sarà, sarà quel che sarà.

Tradução para português

Cidade minha que estás na montanha,
Estendida como um velho adormecido,
Tédio, abandono, ou nada
são as tuas doenças,
Cidade minha te deixo eu vou embora.

Que será, que será, que será.
Que será da minha vida quem sabe.
Sei fazer tudo ou talvez nada,
amanha veremos,
E será, será aquilo que tiver que ser.

Os meus amigos foram quase todos embora
E os outros partirão depois de mim.
Pena pois estava bem
na companhia deles,
Mas tudo passa, tudo se vai.

Que será, que será, que será.
Que será da minha vida quem sabe.
Comigo levo a guitarra
E se de noite chorarei,
Uma nênia da minha cidade tocarei.

Meu amor te beijo na boca
Que foi a fonte do meu primeiro amor,
Marco nosso encontro
Como e quando não sei,
Sei somente que voltarei.


Que será, que será, que será.
Que será da minha vida quem sabe.
Sei fazer tudo ou talvez nada,
amanha veremos,
E será, será aquilo que tiver que ser.

Postagem e tradução/Pubblicazione e traduzione: Jaciano Eccher.

Filò e Pansa Piena na Linha Savaris em Constantina-RS

domingo, 22 de maio de 2016

Nesse dia 21 de maio de 2016, Linha Savaris, Constantina-RS foi palco do Segundo Filò e Pansa Piena, o evento foi muito divertido, contou com um bom número de pessoas e teve animação do Gruppo Italiani in Brasile. Veja vídeo e imagens.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   






























































Topo