La Lavanderina/ A Lavadeirinha

segunda-feira, 23 de março de 2015

Para ver letra e tradução de outras músicas clique aqui.
Para baixar essa música clique aqui.

Veja o vídeo/Guarda il video... 



                                                                                                        Italiano




La bella lavandaia verso il fiume cantando va
Scende de la colina fresca de la mattina
Porta la cesta piena, quanti panni andrá a lavar
Lunga è la giornata, lunga un’eternità

Il sole sta per tramontar
Lavanderina torna al tuo casolar
Quelle mani gonfie come fai?
Ti fanno male più che mai.
Si lontano appare là
Il tuo villaggio e l’uomo che aspetta già
Sulla porta mentre il giorno muor
Soltanto un bacio com il tenero dolor

La bela lavandaia verso il fiume cantando và
Quel canto si diffonde dal fiume sulle sponde.
Come uma cantilena fino a sera ripeterà
Sempre quel ritornelo lungo un’eternità

Il sole sta per tramontar
Lavanderina torna al tuo casolar
Quelle mani gonfie come fai
Ti fanno male più che mai.
Si lontano appare là
Il tuo villaggio e l’uomo che aspetta già
Sulla porta mentre il giorno muor
Soltanto um bacio com il tenero dolor

                                     Tradução para português

A bela lavadeira contra  o rio vai cantando
Desce da montanha fresca de manhã
Traz cesta cheias, quanta roupa vai lavar
Longo é o dia, longo uma eternidade.

O sol está prestes a se por
Lavadeirinha volta para sua casa
Aquelas mãos inchadas como faz?
Doem mais que nunca.
Sim, longe aparenta ser
Em seu vilarejo o homem está te esperando
Na porta enquanto o dia morre
Apenas um beijo com carinho e dor.

A bela lavadeira contra  o rio vai cantando
Essa música se espalha do rio a suas margens
Como uma cantorinha atá a noite repetirá
Sempre aquele refrão longo uma eternidade.

O sol está prestes a se por
Lavadeirinha volta para sua casa
Aquelas mãos inchadas como faz?
Doem mais que nunca.
Sim, longe aparenta ser
Em seu vilarejo o homem está te esperando
Na porta enquanto o dia morre
Apenas um beijo com carinho e dor.

Postagem e tradução: Jaciano Eccher.

2 comentários:

Gostou?Comente aqui e se possível inscreva-se.

Topo