A vardar in sù!

sexta-feira, 22 de fevereiro de 2013


                                                            Italiano

Un uomo era in una piazza guardando in alto, poi un altro lo vede e viene a fissare il cielo e cominciò a unire tante persone in quella piazza a guardar in su, ogni uno guardava il altro ma nessuno voleva domandare cosa che haveva visto, fino a quando una ultima persona  arrivato e ha deciso di chiedere a la prima persona per ciò che stava guardando il cielo,fine che uno fa coraggio e domanda al primo cosa c'èra di guardare il cielo, e lui.
_Le altre persone non so, ma io ho alzato la testa in sù perché ho sangue del naso...

                                                              Talian

Gaveva un uomo in una piazza drio vardar in su, nantra persona arriva e vede quel là e fa el stesso, una tèrsa persona anca lo fa, fine che ghenè belche una mucchia de persone con la testa in su ma nissuno domandea a col altro cosa zera de veder in cielo, ma fin che un fa coraggio e domanda al primo che dize:
_ Ei altri non sò ma mi go sangue del naso...

                                                                  Português


Um homem estava em uma praça olhando para cima, e depois outra pessoa a vê olhando para o céu e fez o mesmo, começou então a juntar varias pessoas na praça olhando para cima, cada um olhou para o outro, mas ninguém queria perguntar o que que tinha no céu, até que uma última pessoa veio e decidiu perguntar a primeira pessoa porque ele estava olhando para o céu, então ele disse:
_The! os outros não sei, mas eu levantei a cabeça para cima, porque eu tenho o sangue do nariz ...





Una bragueta(mutantina) per giorno

quarta-feira, 20 de fevereiro de 2013


                                                                     Italiano

Al confine del Brasile con il Paraguay la guardia fa la rivista degli acquisti di una bella bionda e si reeprende che ha comprato sette mutandine:
_Bella bionda ha bisogno di multare voi, perché dovete sapere che si può solo acquistare un massimo di 3 oggetti identici e tu lo hai 7 ...
_Non guardia, non ha bisogno di multare, accade che io sono una ragazza molto igienica, una mutandina lunedi, una martedi, una per giorno ...
Si può ben passar allora.Ma dietro in linea era una vechia con 12 mutandine, la guardia stava parlando:
_Nonna'll devo multare voi, 7 va bene, ma 12 mutandine?
_Guardia ha bisogno di una in gennaio, una febbraio, marzo...

                                                                    Talian

Nella aduana del Brasil con el Paraguay el guarda fa revista e ciapa una bella tozzata con sete braguete e dice così.
_ Scusi-me ragazza ma me toca multarte. perche el maximo che pode portar ze trè e ti te ghenè sete...
La tozzata dize così.
_ Ma guarda mi son una tozza igienica, e allora meto una bragueta par giorno, una luni altra mercoli...
_ Va bene. Ga dito el guarda.
E pena in drio la nonna arriva con 12 braguete e el guarda.
_Nonna 12 braguete? Mi toca te multare...
- Nó nó. Ga dito la nonna- Ancha mi meto una in genaio, febraio, marc...

                                                                   Português


Na fronteira do Brasil com o Paraguai o guarda faz a revista em uma bela loira e reprende pois portava sete calcinha:
_Minha querida preciso multar você, porque você sabe que só pode comprar no máximo de três objetos idênticos e você tem 7 ...
_Não Guarda, não precisa me multar, acontece que eu sou uma menina muito higiênica, visto uma segunda-feira , uma terça-feira, uma quarta ...
Tudo bem pode passar.Mais atrás vinha uma velha com 12 calcinhas, o guarda fala:
_Vó preciso te multar, 7 tudo bem, mas 12 calcinha?
_Não precisa visto uma em janeiro, outra em fevereiro, março ...


Bomba atômica

terça-feira, 19 de fevereiro de 2013


                                                                 Italiano

 Due amici che parlano, uno di loro chiede:
_ Amico, sapete come è fatta una bomba atomica?
L'altro piano, invece di rispondere fa un'altra domanda:
_ E compare.Sapete perché i conigli fa merda tonda?
_ No, io non lo sò, ma cosa ha una una cosa con l'altra?
_ Per vedere!Tu non sa niente, né di merda vuole sapere di bomba atomica?...

                                                                   Talian

Due compare drio s-ciacolar un de lori domanda per quel altro.
_ Compare te sè come che si fà una bomba atomica?
E col'altro invese de rispondere fa nantra domanda.
_ Compare dime na cosa.Te sè perche ei conici fa quele merdete tonde?
_ No compare mi no sò è. Ma che una cosa ghenè col'altra?
-Beh compare non te capisse gnanca de merda e voi saver de bomba atomica?

                                                         Português

Dois compadres conversando um pergunta ao outro.
_ Compadre, você sabe do que é feito uma bomba atômica?
E o amigo ao invés de responder faz outra pergunta.
_ E você, sabe porque o coelho caga redondo?
_ Claro que não. Mas o que uma coisa tem a ver com a outra?
_ Ta vendo você não entende nem de merda imagina de bomba atômica?...




5000 visitatori, grazie

segunda-feira, 18 de fevereiro de 2013

                                                                    Italiano     

Il nostro blog festeggia il suo primo anniversario di questo mese, e in questo momento siamo a 5000 visite, grazie a tutti i visitatori e i 13 seguaci. vedi anche e se vi piace essere il nostro seguace.
                                                              

                                                                     Talian
El blog italiani in brasile in questo mese fa el primo anno e siamo adesso con 5 mila vardade in tel blog, ringraziamo ai 13 seguidori e grazie a tutti che gue piace manteniere le tradiccione taliane varda e se te piase siga anche vuoi... 
                                                                 Português

Nosso blog comemora seu primeiro aniversário neste mês, e agora estamos em 5000 visitas, graças a todos os visitantes e 13 seguidores. veja também e se você gostar seja nosso seguidor.

Venditore di sapone

                                                                               Italiano

Un venditore di detersivi fa una dichiarazione a casa:
- Buon pomeriggio, signora. Stiamo lanciando una nuova marca di sapone in polvere, e vorrei fare una dichiarazione. La signora mi permette?
- Sì, certo. Si prega di venire e fino al il serbatoio.
- Mi scusi. Vedere questa maglia: si mette un po 'del nostro sapone, devi strofinare, strofinare, strofinare! Che buon profumo! Sentire solo (e mette la camicia vicino al naso).
- Davvero, era molto profumato ....
- Ora quei pantaloni del marito mette un po 'di sapone,devi strofinare, strofinare, strofinaree hum! Che buon profumo!
Non soddisfatto, il venditore continua:
- E questa mutandina: Un po 'di sapone, devi strofinare,strofinare... Hum! strofinare,strofinare, strofinare ... Ahn! strofinare, strofinare, strofinare ...bécks, strofinare, strofinare, strofinare...


                                                                           Talian

Un de questi vedidori de saon arriva in una casa.
-Buonasera, tutti sani?Semo drio far un novo saon e son qua per mostrarte puo essere?
-Sì. Ga ditto la donna, vinhe ensieme che endemo al tanque.
Arrivato la el vendedore ciapa una braga del uomo e dize.
-Varda, basta meter un poco de questo saon dopo sfregar, sfregar, senti hum! che buon profumo.
Ancora non contento el vendedore ciapa adesso un vestito della dona e comincia.
-Basta un poco de questo saon, dopo sfregare, sfregare, senti, hum! che buon profumo.
Ma vol fare nantra volta e adesso ciapa una mudanda del nonno.
-Varda, mete saon, adesso sfrega, sfrega, senti, aspeta..., sfrega, sfrega, aspeta, sfrega, sfrega......

                                                                          Português


Um vendedor de detergente vai fazer uma declaração em casa:
- Boa tarde, senhora. Estamos lançando uma nova marca de sabão em pó, e gostaria de fazer uma declaração. A senhora me deixa?
- Sim, claro. Por favor, venha até o tanque.
-  Veja esta camisa: coloca um pouco do nosso sabão, você deve esfregar, esfregar.Isso, agora cheira, hum! ,que cheiro bom (e põe a camisa perto do nariz).
- Agora aquelas calças de seu marido coloca um pouco de sabão, você deve esfregar, esfregar, esfregar e hum! Isso cheira bem!
Não satisfeito, o vendedor continua:
- E esta cueca: Um pouco de sabão, você deve esfregar, esfregar ... Hum! esfregar, esfregar, esfregar ... Ahn! esfregar, esfregar, esfregar ... Becks, esfregar, esfregar, esfregar ...

Il giocatore e il pappagallo

sexta-feira, 15 de fevereiro de 2013


                                                Italiano
Un giocatore di calcio entra nel bar con un pappagallo sulla spalla e il cameriere chiede:
- L'animale parla?
- Sì, anche io - dice il pappagallo.

                                               
                                                Portugês      
Um certo jogador de futebol entra no bar com um papagaio sobre o ombro e o garçom pergunta:
— O animal fala?
— Sim, e eu também — diz o papagaio.
                                                   Talian
Un giogadore va rento una bodega con un pappagal ensieme allora el camarier domanda.
_ El animale parla?
_ Si che el parla, anche mi parlo ga dito el pappagal.
   

Fiamme in Portogalo

quinta-feira, 14 de fevereiro de 2013

                                                                            Italiano


A Lisbona, dopo un incendio in un piccolo edificio, gli vigili del fuoco, il controllo del relitto, trovato solo un morto. Era con la testa in giù, con il dito indice che punta a un angolo dell'ambiente. Accanto a lui, un estintore con la seguente iscrizione: In caso di incendio, girare a testa in giù e puntare il ditto su la fiamma.

                                                                          Português

Em Lisboa, após um incêndio em um pequeno prédio, os bombeiros encontraram apenas um morto. Ele estava com a cabeça para baixo, com o dedo indicador apontando para um canto da sala. Ao seu lado, um extintor de incêndio com a seguinte inscrição: Em caso de incêndio, vire de cabeça para baixo e aponte para o fogo.

                                                                        Talian

E te sè che in Portogal ga dato un incendio in una cazeta e quande ei bomberi ga arrivà ei trova solo un morto con la testa in zo e el deo drio apontar par un canton, e darente de lu un rotulo del extintore de fiame che diseva così:In caso de fiame meter la testa in zo e apontare per le fiame.



Valente al medico

sexta-feira, 8 de fevereiro de 2013


                                                                  Italiano  

L'uomo coraggioso, entrò nella sala d'attesa presso l'ufficio del medico dichiarando che sarebbe  il primo ad essere chiamato dal medico e che non piaceva quello che si lamentava con il vescovo.
_ Ho preso ora e sarò il primo ad essere ciamato, voglio vedere chi impedirà
Dentro l'ufficio, il medico ha cercato di afferrare l'infermiera, questa ha lasciato la porta senza fiato con il Dr. con il coglione in mano dicendole di tornare.
- Chi è il prossimo?Domanda il medico.
E il maschio.
  - Non lo savemo dotore. Arrivemo tutti insieme.            

                                                                   Talian 

Un talian due metri de alteza ga rivà dal ospedale e ga ditto.
-Son arivà adesso e sarò il primo a essere ciamato par el dotore, va bene?Qua no guene nissun che me dize de nò, sinò lo spaco fora.
Intanto la rento dal consultòrio se ascoltea un bacan e vien fora la infermiera sensa robe, con le braguete in man e el dotore va in drio domandando che la ritornasse, ma la scampa via, allora lu domanda.
_El pròximo qui ze?
E el talian ga dita.
Ma non lo sò dotorre.Arrivemo tutti insieme.
                                        
                                                                     Português

O gaucho todo metido a machão, entrou na sala de espera do consultório médico declarando que seria o primeiro a ser atendido e quem não gostasse que fosse reclamar pro bispo.
_ Cheguei agora e vou ser o primeiro a ser atendido, e quero ver se tem macho aqui pra me impedir...

Dentro do consultório, o médico tentava  agarrar a enfermeira, ela saiu esbaforida porta afora com o doutor correndo atrás, de cajado na mão dizendo para ela voltar.
- Quem é o próximo? Perguntou o doutor.
E o tal machão
 - Pois até nem sei, seu doutor. Chegamo tudo meio entreverado.



Il gavola e il cameriere

quinta-feira, 7 de fevereiro de 2013

                                                        Idioma italiano   

Un uomo che amava vantarsi entra in un bar, chiama il cameriere, fa la richiesta e comincia vantarsi:
- Guarda qui i miei pantaloni amico.É le migliori marche. È costato 50 000. Sono male di pantalone giusto?
Il cameriere ride giallo, cercare l'antipasto e quando ritorna:
- Guarda che bello stivale! Ogni piegatura. È costato 40 000. Male di stivali che ho!!!

Nervoso, ma. per fortuna, un collega conosce l'esibizionista e conosce le cose della famiglia arriva l'uomo chiede come sarà la sorella e dice che è la più grande puttana che aveva già visto.
L'uomo rimane imperterrito e, accarezzando i baffi, splende un piccolo occhio e risponde:
- Ma non è più prostituta suora si voltò e ora è la sposa di Cristo.

E conclude: - Sono male di cuniato!!!

                                                                    Talian  

Gaveva un talian che el piazea tanto de gabarse, un giorno lu va a una bodega e comincia...
_ Varda che belle brague che gó, ze della mèia marca ga custa una fortuna.
El Camarier no ga dito niente.Ma quande el ritorna co i magnari nantra volta el gavola.
_ E guarda che bèi stivai tuto fato con pele de cavai, la gà costà trè bote de vin...
Romai el camarier cativo ga domandà.
_ E quella so sorela, quela puttana come la ze?
El uomo pian pian parla.
_ Ma non te sè? La me sorela no ze più puttana, adesso la gà deventa una monega, e la ze femena de jesù.
E finisse così.
_ e Jesù adesso ze el mio cugnà..;.                                                          

                                                             Português


O gauchão, entra num bar, acomoda-se numa mesa, chama o garçom, faz o pedido e fica se gabando:
- Olha só que bombacha, índio velho. Cento e cinquenta botão. Custou 50 mil. Tô mal de bombacha, hêin?!
O garçom ri amarelo, busca o aperitivo e na volta o gaúcho:
- Olha que bota, tchê! Toda sanfonada. Custou 40 mil. Mal de bota, hêin?!

Puto da cara, o garçom tá que não agüenta mais. Por sorte sua, um colega conhece o exibicionista e sabe coisas da família: - Chega no gaúcho, pergunta como vai a irmã dele e diz que ela é a maior piranha que ele ja tinha visto.
Feita a sacanagem, o gaúcho continua impávido e, cofiando o bigode, brilha um pouquinho o olho e responde:
- Mas a Lindoca não puteia mais, seu. Virou freira e agora é esposa de Cristo.

E arremata: - Tô mal de cunhado, hêin?!


Una lesbica

segunda-feira, 4 de fevereiro de 2013


                                                               Idioma Italiano


Il colono entra in un bar chic, questi con l'uomo di orecchini e donne con la testa rasata, si presenta allo sportello, ordina un rum ed è solo ammirando le persone.
Seduto accanto a lui una ragazza con una sorta di strano modo, chiede un vodka e tira con lui.
-Sei un agricoltore?
-Io sono. Sono nato un terrone. Sono cresciuto lì. Lo so prendere uva, fare il vino, tagliare lagna.
E lei bella signora? Cosa fai nella vita?
- Io sono una lesbica.
-Lesbica?! Che cos'è?
-Mi piacciono le donne. Levanto pensiero in donna. Lavoro pensando in donna. Pranzo  pensando in donna. Dormo sognando con le donne. Ma adesso ciao
La donna si alza e se ne va.
Il colono è lì. Finisce il rum e chiede un altro. Sta pensando. In quel momento un'altra ragazza seduta accanto a lui. Lui è un po 'sospetto. Poi si chiede:
- Tu sei un colono legittimo?
Beh, ho pensato che fosse. Solo ora ho scoperto che sono una lesbica.

                                                               Talian

Un colono va rento de un bar de quasti chique con omini de rechini in rechia e donne con la testa sensa cavei.El domanda una cachiaça e beve fermo sol vardando le persone, ma presto senta darente a lu una ragazza schisita che guaiadio e domanda per lu.
_ Allora dime tutto, te sei un colono?
_ Sì ga dito lu, sono nato in colonia in mezzo le béstie, mi sò catar uva, far vin, segar legna far puliner.Ma e ti cosa te fê?
_ Mi son lésbica.La ga dita.
_ Lésbica que mestier ze questo porcamastela?
_ Mi penso in donne tutto el di, al pranzo penso in donne, a la matina penso in donne, in leto mi penso in donne...Ma adesso me toca andar, arrivedersi.
En questo tempo arriva un'altra tozzata e se sede darente a lu domandando.
_ Ma allora te si pròprio un colono?
E lu.
Varda...Fine adesso poco fa, mi pensea che si ma adesso gò descobriu che sono una lèsbica...

                                                             Português


O peão entra num bar chique, destes com homem de brinco e mulher de cabeça raspada, vai lá para um cantinho do balcão, pede uma cachaça e fica só bombeando o movimento e bebericando sua fortinha.
Daqui a pouco senta ao lado dele uma guria com um jeito meio esquisito, pede uma vodca e puxa assunto com o índio véio.
-Tu é peão de estância mesmo?
-Eu sou. Nasci numa estância. Me criei lá. Laço, pealo e gineteio. Capo touro e cavalo. Marco o gado. Mato e carneio. Faço de tudo numa estância. Aí o gaúcho estufa o peito e começa a cantada.
E tu guriazinha bonita? Que que tu fazes na vida?
-Qualé meu! Eu sou lésbica.
-Lésbica?! Que que é isso?
-Eu gosto de mulher. Levanto pensando em mulher. Trabalho pensando em mulher. Almoço pensando em mulher. Deito pensando em mulher. Durmo sonhando com mulher. É isso. Tchau!
A mulher levanta e vai embora meio braba.
O peão fica ali. Termina a cachaça e pede outra. Fica matutando entretido com os pensamentos. Nisso senta outra gatinha ao lado dele. Ele fica meio desconfiado, mas fica na dele. Aí a guria pergunta:
-Tu és peão de estância, dos legítimos?
Ele olha bem prá ela, faz uma pausa conferindo o raciocínio, e tasca: -Pois olha, até a bem pouquinho eu era. Só que agora descobri que sou lésbica.


Topo