Mostrando postagens com marcador Ennio Zecchin. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Ennio Zecchin. Mostrar todas as postagens

Le burele de tosatei - Ennio Zecchin

terça-feira, 31 de janeiro de 2023

Clica qua, par scaricar el àudio.

Par ascoltar el testo, clica soto:

    


 

Burele, ciche - Bolitas, bolinha de gude

Con nantro testo envià da Ennio Zechin, veneto de Ca Corniani ntela Itàlia, icoi ndemo ricordar de un giogo de tosatei che lori i ghen'era in Itàlia, e anca noantri qua ntel Brasil, el giogo de *burele. Alora femo la comparassion.

    Secondo Ennio, prima de scominsiar i ghe fea el buso ntel centro del tereno, sto buso lori lo ciamea de "buseta". I giogadori se postea in torno a sto buso a una certa distànsia, e alora dopo dela conta fata el primo giogador urtea la burela col aiuto del deo copa pedòcii e struca torta o sinò copa pedòcii e pupà de tuti  [(policce e indice o policce e medio) (polegar e indicador ou polegar e médio)].

    El obietivo zera far la burela ndar rento del buso, o pi darente possìbile. Nel caso de nissun esser bon de far la burela ndar rento del buso ntela prima giogada, quel che gavea restà pi darente zera el pròssimo a giogar, ancora col obietivo de ndar rento del buso.

    Dopo de ndar rento del buso, questo giogava nantra volta, ma adesso el obietivo zera cicar ntela burela pi darente par "coparla", se el fusse bon coparla de primo colpo, el ndea drio a la pròssima e a la pròssima fin coparle tute, ma se el sbaliesse alora zera el pròssimo giogador che gioghea.

    Sol se podea cicar nele burele dei aversàrii dopo de ndar rento del buso almanco una volta. Digo almanco una volta, parvia de che se fra el giogador e la burela a esser cicada gavesse el buso, questo giogador podea domandar "buso", e se el fusse bon ndar rento el podea giogar ntel aversàrio adesso de pi darente.

    Ntel caso de un giogador non gaver rivà al buso, questo sempre el ghe ndea pi distante possìbile dei aversàrii giogando par distante la burela par non esser copà.

    Ntel Brasil anca ze cossì che se gioga, però invesse de far la conta, chi ze bon de osar prima la parola "ùltimo!" e dopo "penùltimo!", "antepenùltimo" e cossi via, questa ze la òrdine de giogar. Sempre ze bon esser el último, e nò el primo, parvia de che quando riva la so volta de giogar, se el vede che un dei aversàrii ze stato bon de meter la burela rento o darente del buso, alora el gioga lontan par via de non esser copà.

     Gavemo anca ntel Brasil una sèrie de "osamenti" par domandar un desidèrio. Par esémpio, quando ze la to volta de giogar se te si svelto de dir "Palms" te pol ndar avanti un palmo pi darente del aversàrio. Però se el avesàrio esser pi svelto e osar "não dou palms" alora non te pol dimandar, sempre el pi svelto in osar ga dirito a un desidèrio o de non darghe dirito al altro.

    El interessante ze che in portoghese le parole ze sempre taiade al meso, forsi par via de esser pi svelto e fàcile de parlar, esémpio "palms" invesse de "palmo", "Limps" al invesse de "limpo" (quando ga qualche sporcheria come ostàcolo fra le burele, alora te pol meterlo via), "muds" invesse de "mudar" ( quando ga bisogno de cambiar de posto par via de una pianta, radisa, muro, sasso o altra cosa) "alts" invesse de "alto" (quando ga bisogno de slevar in alto la burela par via de ostàcoli). Se pol dir che par giogar burele ga bisogno de saver parlar la léngua dele burele.

* Burela - Bolita, bolinha de gude.

La pala prigionera (giugo) - Ennio Zecchin

terça-feira, 18 de outubro de 2022

 


Incoi Ennio raconta par noantri come che zera el giugo dela "Palla Prigioniera", in talian se podaria tradure par "pala prigioniera" o sinò "bola prigionera", qua ntel Brasil sto giugo se ciama  "queimada" o ntel sud del paese "caçador", che significa brusada e caciador respetivamente..

Ndemo a le règole:

Par giugar ghe ocore una pala(bola) e due squadre. Ogni squadra ga bisogno de 3, 4, 5 o de pi giugadori. Ogni squadra resta de una banda del campo e si fa la conta par saver chi scomìnsia.

Dopo dela conta fata la squadra vincitora scomìnsia a giugar la pala verso i aversàrii. El obietivo ze tocare el aversàrio con la pala, se el obietivo ze rivà, o sia, se un dei giogadori aversàrii ze tocà par la pala alora questo ze fato "prigioniero", e questo bisogna ndar ntel fondo dela squadra nemica.

Se invesse el aversàrio ze bon de ciapar la pala in man sensa dassarla cascar, chi ze el prigioniero ze quel che gavea giugà la pala, e questo alora va drio ai so aversàrii.

Dale volte par non risciar del aversàrio ciapar la pala in man se pol anca alsar ben in alto e par sora dela squadra nemica far la pala rivar fin al so prigioniero che ze la dela altra banda.

Quando una squadra fa tuti i giugadori aversàrii prigionieri questa squadra ze la vincitora.


Palla - Bola

Caçador - Caciator

Queimada - Brusada, bruciada.

Batésimo, crésima e prima comunion de sti ani - Ennio Zechin

quarta-feira, 7 de setembro de 2022

Baixe o áudio desse texto em português clicando aqui.

Ouça em português a história abaixo:

  


 Secondo Ennio Zecchin, sti ani in Itàlia dopo circa de un mese o poco de pi che zera nato el bambin i ghe batesea. Ntela serimónia in ciesa ndea el pupà e i sàntoli, però la mama stea casa. Dopo dela serimónia fata, el bambin zera portà casa intanto el pupà e i sàntoli ndea magnar in qualche *tratoria. Dopo col tempo ga cambià un poco e almanco el disnar zera fato casa, cossì la mama che ancora non partessipea dela serimónia almanco la partessipea del magnar in fameia.

    El nome dei bambini zera seliesto par i genitori, generalmente zera nomi de parenti morti e anca zera costume che el primo fiol gavesse el nome del so pupà.

    Quando el putel o la putela fesse sìnque o sei ani el fea la crésema. Nantra volta la pora mama la restea casa parché la non podea partessipar. Se fusse un toso bisognava esser un sàntolo uomo, se fusse na tosa gavaria bisogno de esser una fémena come sàntola. Squase sempre una zia, o la nona, o ancora una sorela pi vècia zera la sàntola dele tose, par i tosi zera alora el nono, un zio, un fradel pi vècio. Nantra curiosità ze che in Itàlia zera costume ciamar de sàntoli, anca tuti i fradei dei so sàntoli.

    Zera anca costume, che i sàntoli portesse par regalar i fiossi una colana fata de **bussolà, veramente quela de magnar, se ciapea i bussolà e impiantea rento un spago parvia che fusse possìbile picarlo sul col. Dopo dela serimónia, mentre finia el di, i pena cresimadi magnea sti bussolà picà su pal col.

    Anca de regalo i sàntoli dei tosi i ghe dea a lori un orològio e le sàntole ghe dea a le tose una catenina de oro, ma tantìssime volte ricevea de regalo sol la colana de bussolà.

    Quando i tosatei fesse sete o oto ani, i fea la prima comunion. Prima de ndar a scola i imparava el catechismo in ciesa, però quei che i zera massa lontan dela ciesa i fea el catechismo dopo dela scola. I traversea a pie tuta la campagna par ciapar la dotrina.

    Par la serimónia dela prima comunion anca la mama la podea partessipar. Dopo dela serimónia ndea tuto casa par disnar. Tanto par batésimo, crésema come anca par la comunion el magnar zera sempre lo stesso: Menestra, pasta suta, carne lessa, carne al tòcio, contorni de staion, o sia, insalate che se gavea par quela època del ano e qualche dolsi.

    La mama ga scominsià partesipar dele serimónie de batésimo e crésima sol dopo dei ani sessanta. Ntel batésimo ga una spiegassion, in véneto i dise che la dona la ze in "pajoana", ma par capir meio, come el batésimo sucede con 30 giorni o 40 giorni dopo de nasser el bambin, alora la dona la ze ancora in quarantena, e se credea che la non podea mia ndar via de casa, la restea sarada par non ciapar malatie parché la gavea el "buso verto". Ma zera anca tradission che le mame non podea partessipar dela crésima dei fioi e gnanca del matrimónio dele tose, ma sora el matrimónio ndemo parlar in una altra publicassion.

*Tratoria - Uma espécie de restaurante, porém simples e regional. Geralmente as tratorias servem pratos típicos da sua região, comida caseira que se pode comer em casa no dia a dia.

**Bussolà - Rosquinha. No caso era literalmente feito um colar rosquinhas comestíveis que depois durante o dia o recém crismado poderia comê-lo.

Para qualquer outra dúvida, não esqueça que temos nosso dicionário on line.

Scondicuc (tana) - Giogo de na volta - Par Ennio Zecchin

quinta-feira, 18 de agosto de 2022

 


Scondicuc, Tana o ancora Nascondino del italiano ze un zugo de tosatei de na volta. Ennio Zecchin spiega che par zugar se fea dela seguente maniera, ndemo far un zugo de esémpio qua, suponiamo che gavaremo 5 giugadori par giugar el scondicuc:

Prima se fa la conta par veder chi va esser el "*Soto". Par farghe la conta se dopera dele filastroche, come par esémpio:

- Oselin che vien dal mare, quante pene pol portare? Intanto quel che fa la conta el dise la filastroca el apunta par i giugadori, compagn ntel Brasil se fa con "Minha mãe mandou escolher voc~e mas como...."

A questo punto quel che zera tocato par la conta disea un nùmero. El responsàbile par far la conta, scominsiava contar del pròssimo giugador, quando rivea ntel nùmero che el giugador gavea parlà el partessipante tocà par la nova conta ndea fora, questo zera alora el soto.

Bon, dopo de selier el "soto", scominsiea veramente el zugo. Generalmente se contea 10 nùmeri par ogni partessipante, in questo esémpio de 5 partissipante el soto ndea contar fin 40 (diese par ogni un dei altri 4 giugadori) intanto i tosatei ndea scónderse.

Quando el soto el trovea el primo zugador sconto tuti i due fea na corsata fin el muro o pianta che el soto ga contà. Se el soto rivesse prima el disea cossí intanto batea sul muro o pianta:

- Fato la **Tana (ou Mea) par Bepi che zera sconto drio na pianta.

Però se el Bepi rivesse al muro prima del soto el disea:

- Tana par mi! 

Ntel caso del primo esémpio, dove el soto rivea prima del giugador sconto quelo, par esser el primo a esser scoperto saria el pròximo soto del giugo.

Ma ga una maniera ancora che el giugo pol cambiar tuto ntel último momento. Sucede che se el ùltimo sconto fusse bon de rivar ntel punto de far la conta prima del soto el dizea:

- Tana Salva Tuti!!

E cossì tuti quei che i zera belche scoperti i diventea salvi e el soto tornaria a esser soto nantra volta.

Soto

A brincadeira é muito parecida com o esconde esconde que conhecemos no Brasil, a diferença são as palavras chaves usadas e também a questão de que se o último jogador conseguir chegar a "base" antes de quem está procurando livra todos os demais, e assim a próxima pessoa a procurar será a mesma que já estava procurando nessa rodada.

* Soto: Nome dado a pessoa que faz a contagem e depois precisa procurar os outros participantes que estão escondidos.

** Tana: Palavra chave que precisa ser dita no momento em que o jogador ou o "soto" chega até o local onde foi feita a contagem para que os demais se escondessem. Ao invés de Tana poderia ser dito também Mea

La racolta del formento e dela spagna

sexta-feira, 29 de julho de 2022

Formento - Trigo

 Ntela Itàlia la època dela racolta del formento ze ntel fine de luio, ntel Brasil dipende dela zona, pol variar del inverno fin la primavera. 

El formento sti ani, el zera taià in fassoleti e dopo, con la careta i zera portadi ntela [1]trebia che la zera darente casa par bàterli, o sia, par otegner i grani par dopo far la farina.

Anca in questo perìodo, intanto se feva la racolta del formento, se feva el terso sego, o sia, se taiea par la tersa volta la spagna, par far el fien dele bestie. Anca se taiea le [2]sime del mìlio (mais, granturco) par méterghe ensieme a la spagna par far sto fien.

Fine de luio anca zera el tempo de cavar patate, secondo Ennio par far sto laoro se doperea el varsorin, lo stesso che se doperea par [3]interar la biava.

Nantra curiosità ze che, par le patate diventar pi grosse, se pestea su par le piante, che in Ca'Corniani, posto dove àbita Ennio i ghe ciama "e mare" (le mame). Pestando su par la pianta verda che ze par sora dela tera, cossì el nutrimento va tuto ntele radise ingrassando de pi le patate. 

Ze anca in questo mese che dopo dela racolta, ntela [4]strépola del formento se semenea la [5]sorgada , che dopo gavea tre utilità; quando zera verde se ghe dea da magnar a le bestie, quando seco se sgranea para far un tipo de farina e anca se fea scoa, par scoar el cortivo e anca l'orto.


Curiosidades:

[1]  Trebia - Trilhadeira, máquina usada para extrair os grãos, separa-los da palha.

[2]  Sime - Pendão do milho, mas não só a flor, mas toda a parte superior a espiga, no Brasil também era como "quebrar" o pendão do milho para dar aos animais.

[3]  Interar - Envergar, arar em meio ao milho, com a finalidade de arrancar ervas daninhas mas também de cobrir de terra as raízes expostas do milho. Biava, para o talian do Brasil significa aveia, porém na região onde Ennio mora, biava é milho, aproveitando, milho em italiano é mais  vêneto para milho  pode se dizer também sorgo, granturco ou biava, mas nunca "mìlio" como chamamos no Talian brasileiro, se você diz mìlio você se refere ao milheto. Confuso não?

[4] Strépola - Resteva, local onde estava plantada a cultura anterior, ou no exemplo dessa publicação resteva do trigo, é o local onde o trigo estava plantado. Strépola também pode se referir a restolho, porquê em ambos os casos a palavra tem origem de restos, aquilo que sobra.

[5] Sorgada - Plantação de sorgo.


Sorgo
Trebia - Trilhadeira

Patate - Batatas

Topo